Hacker News new | ask | show | jobs
by packet_nerd 1699 days ago
Yes, sort of, but a lot more than counting. I think Thai has counting words too, but I think they are not as central to the grammar or as flexible as Karen classifiers.

Sort of like you can say "a sheet of paper" or "5 sheets of paper" in English to count papers, but imagine you could also say "typing on a sheet", or "your sheet is full of typos", or "could you hand me a sheet", where "sheet" is a broad category and that you mean a sheet of paper comes from the context in which the sentence is spoken.

Edit: Another interesting use for them is disambiguation. Super useful if, like me, you're just learning and don't always nail the tones or pronunciation. For example, I might throw in the animal classifier in "ga cha ta doo" just to make sure no-one misunderstands my poor pronunciation of "elephant" as "mountain". That's a crude example, but native speakers benefit from the disambiguation too in colloquial speech.

1 comments

Words with this range of meaning are simply called ‘noun classifiers’ in linguistics [0]. They’re pretty common both in the region and outside it: they’re also in Lao, Hmong and Minangkabau, as well as various Australian, Mayan and South American languages.

[0] Aikhenvald 2003, chapeter 3: https://global.oup.com/academic/product/classifiers-97801992...