|
|
|
|
|
by tragomaskhalos
1742 days ago
|
|
> For most Greek speakers texts from this time are mostly legible, words like epiousios not withstanding. Is this true? As someone who studied classical Greek, I can mostly understand NT Koine OK, but most of modern Greek goes right over my head. Conversely (anecdote alert) I watched a YouTube video where a Greek guy took ancient texts out onto the streets of Athens and asked people to make sense of them; most people giggled self-consciously and admitted that while they had studied them in school they were able to make very little headway in actual translations. Edit: so my point is that, to my naïve eye, Koine seems much closer to Attic than to Modern, and hence I'd expect modern Greeks to struggle with it - but would be very interested in being proved wrong :) |
|
But still it was an academic exercise, it required attention and some time, it was far easier than classical texts yet not something you can do in the street on the fly.
I may have to pull back from mostly legible to mostly decode-able. ;)