Hacker News new | ask | show | jobs
by makecheck 1743 days ago
It’s unfortunate that by default a lot of systems just gather strings into a pile for translation, as if all strings are created equal. But if you have two uses of the same text with different meanings, you have to be careful (e.g. put them in separate translation tables or something). Even for single words, e.g. somewhere there’s a button named “Open” but elsewhere there is a status text indicating that the current state of something is “Open”; lots of things like that. Just because it’s the same in one language, it may not be in another.

It would also be nice to have more context besides, say, just a comment. For example, things in toolbars ought to be short (ideally one word), things in menu items might be medium (a few words tops), things in notifications might be medium-to-long, and stuff in a window might have no restrictions at all. When you start from just a string, you do not necessarily know how much space you have and even if your UI can auto-resize, that doesn’t mean you’d want it to in every case.