|
|
|
|
|
by Jyaif
1748 days ago
|
|
> Translation and localization costs money If you have a fan base, you can leverage it to get some amount of translation done. A lot of users are happy to help the product they like get better. Granted, the quality will not be as good as the quality you get with professional translators. The article also did not talk about the actual the translation process, which in the case of a product that is released but keeps getting updates is not trivial. There are tools that exists, but I personally decided to build a workflow around git, with a python scripts that generates a status of all the translations: https://github.com/jyaif/ppl-i18n#status The downside is that contributors need to figure out how to use github to contribute. The upside is that it's free, you get auditability, versioning, and the barrier of entry may actually increase the quality of translations. |
|