Hacker News new | ask | show | jobs
by ob-nix 1750 days ago
I’m quite certain this is not the correct translation. “Chata” typically means a house in the nature, outside a town or village.

The word we seek is probably something with “záhradka” … within the borders of a town, that can be rented for long periods, intended for growing vegetables.

1 comments

Hmm I've been to chaty like you described - in the countryside or a village out in south moravia, south bohemia and vysočina. But I've also been to garden plots near to a city with a little building that has a kitchen and room to chill/sleep in (these little guys: https://en.mapy.cz/zakladni?x=16.6371848&y=49.2350039&z=20&m... - maybe hard to see, street view didn't go here :) ) which were also described as a "chata" to me. There are definitely little bare sheds in some of these plots, but in the context we were discussing I feel like "chata" fits well and is analogous to "dacha" from the comment I replied to. Though I've heard of some grander "dacha", better equipped with more amenities that might be referred to as "chalupa" here.