Hacker News new | ask | show | jobs
by cynicalkane 1781 days ago
Spoilers.

There are a few parts of the book, according to the translator, that are done in the manner of a Chinese folktale, which he tried to translate to a different style in English. I'm no expert, but I got the impression the sophont chapter was in this category. It has this otherworldly silliness with the multiple attempts to create a sophont going wrong in different dimensions, calculated to fit the repetitive pattern of a fairy tale.

I think the thrust, which might be hard to read in translation, is this: we can't imagine the technology a superior alien species would come up with, so it's related as a fairy tale beyond technological realism.

Anyway, I doubt it was meant to be hard sci-fi.

1 comments

> Anyway, I doubt it was meant to be hard sci-fi.

Which was extremely disappointing, given that it was billed as such by many, and until the aforementioned mumbo-jumbo was doing a seemingly nice job on that front.