|
|
|
|
|
by Epenthesis
1786 days ago
|
|
* Spanish: "hacer" * French: "pas" * Italian: "casa" * Mandarin (written using pinyin): "bàng" * German: "katze" * Japanes (written in romaji): "arigato" * Bahasa Indonesia: "bahasa" Note that the sounds in these various languages are not exactly the same, but the "au" in "caught" is the closest sound in the native phonological inventory of a General American speaker (given said speaker pronounces "caught" and "cot" differently). |
|
Also, if I listen to the audio examples at https://en.m.wikipedia.org/wiki/Cot%E2%80%93caught_merger then it's exactly the other way around, that the "merged" pronunciation seems like an appropriate representation of "a" in words like Italian "casa", with "non-merged" "cought" sounding very different from that?