|
|
|
|
|
by umanwizard
1803 days ago
|
|
I don’t think there’s really a difference between “Iraq” and “Iran” for most Americans (other than, obviously, in the final consonant). Both pronunciations exist for both words, with the one that’s closer to the native pronunciation being more prestigious and the other one being often perceived as backwards or uneducated. (Nowadays, that is. I have no idea what the situation was in the 1940s). It’s indeed surprising that the two are used inconsistently within the same book, but I suspect that’s just due to some uninteresting artifact of random chance. Perhaps the two sections were written by two different authors, or perhaps there was one author who happened to have an Iranian friend who exposed him or her to the native pronunciation. Who knows. |
|