Hacker News new | ask | show | jobs
by rflrob 1831 days ago
I find the choice of the phrase “¿Como te llamas?” fascinating as evidence against “don’t do translation word for word in your head. ” Taken literally, “how (como) you (te) are called (llamas)” has no words in common with “what is your name”. The comments in the code would allow someone with a good Spanish vocabulary to actually translate into fluent English.
1 comments

Yeah, it makes the complete opposite point of what the author is trying to say. Even as a beginning Spanish student, he didn't translate Spanish word-by-word, but phrase-by-phrase.