Hope that keyboard supports this kind of input.
That's what comes to my mind for informal phonetic input of Cantonese.
It uses the British spelling of Cantonese that is still in use in HK for the personal and street name transliteration.
taai duc ming. gao ging hai ng hai jyutping, or ng ji.
It uses the British spelling of Cantonese that is still in use in HK for the personal and street name transliteration.