|
|
|
|
|
by colordrops
1833 days ago
|
|
This article definitely has a political subtext. Spoken Cantonese and mandarin are mutually unintelligible, but in written form, at least without colloquialisms, they are basically the same language. I'm a non-chinese that studied Chinese, so I have no horse in this race. I do think they should support the Cantonese input method, but there's no reason the pinyin method wouldn't work just as well, other than lack of familiarity. I'm sure Apple is excluding it at the behest of the mainland government, which sucks, but just this isn't as cut and dried as the article makes it. |
|
They are not. Written Cantonese, in fact, uses the Mandarin grammar and the Mandarin lexicon and is, essentially, Mandarin, not Cantonese. There are substantial differences in the grammar and in the basic lexicon between the two to make them distinct languages. Written Cantonese that uses the Cantonese lexicon is incomprehensible to a Mandarin speaker, either, just as the spoken Cantonese is.