Hacker News new | ask | show | jobs
by Kirr 1834 days ago
It's also similar to forming words from multiple kanji. E.g. like Chinese "penguin" is combined from "business" and "goose" (not completely accurate translation).

Imagine poor kids 100 years from now having to memorize all those emojis and their combinations at school. Or having to know 3000 basic emojis in order to be able to read news.

2 comments

>Imagine poor kids 100 years from now having to memorize all those emojis and their combinations at school.

I mean, we all know what a "polar bear" is, right? If those kids know how to say "penguin", and they know how to write the parts, then they know how to write "penguin" in Chinese.

Meanwhile, the parts in "penguin" aren't used in any other word. The "pen" isn't a writing utensil. And what's a "guin"? If you didn't learn how to spell beforehand and were suddenly asked to write "penguin", maybe you'd write "pengwin" or "pengwen", or mishear it as "pengwing" (because birds have wings so it makes sense, right?) English writing is brute-force memorization of spelling with some patterns that often don't hold, just like Chinese is brute force memorization with some patterns regarding sound or meaning that often don't hold.

And we can see that all English speakers still struggle to spell some words that they don't encounter often, and some even struggle to spell words they do use often.

No, the "pen" in "penguin" means "head" - it's from Welsh. English spelling is a lot easier if you know the languages it was derived from or influenced by.

An advantage of non-phonetic spelling is that it doesn't privilege any one accent over any other, so allowing a polycentric acrolect with each variety picking up accent and vocabulary from the local dialect, but maintaining mutual comprehension in writing.

>English spelling is a lot easier if you know the languages it was derived from or influenced by.

Knowing a bunch of languages in order to have a proper context for English spelling is surely a higher threshold than memorizing the characters in your own language.

It’s still debated if that is the correct etymology. A different hypothesis has “penguin” deriving from the Latin “pinguis” (fat).
Certainly in Czech the two are related:

tučňák = noun, penguin

tučný = adjective, fat

I don't know if that helps determine the origin of the English word, but it's definitely funny to think that there’s a nation which calls penguins “fatties” :D

The Chinese character "企" has multiple meanings. One is "to stand on tiptoe".[1] So "企鹅 (penguin)" means "standing goose".

[1] https://en.wiktionary.org/wiki/%E4%BC%81

The character 企 also looks like a penguin by itself.