Hacker News new | ask | show | jobs
by CogitoCogito 1839 days ago
> Yes! The subtitles can be completely different than the dubbing in some cases which makes it difficult for me to watch with both.

Yeah I've tried Czech dubbing with Czech subtitles, but have a lot of trouble following it for this reason. I'm sure once I get better at Czech it'll make more sense, but for the moment it seems like I need to stick with Czech audio and English subtitles or vice versa. Otherwise it's just too confusing.

2 comments

If you can access the videos on česká televize (presumably you're based here if you are learning Czech) I've found them to be quite useful as they generally provide an option to turn on subtitles that match the audio. Like this kids show I used to watch with my teacher in our lessons: https://decko.ceskatelevize.cz/chaloupka-na-vrsku :D
Thank you very much! I do watch things on česká televize, but I will definitely check out that kids show!

And no not based there, but I do have a VPN so it's all good. Thanks again!

I also liked “Anča a Pepik” - a show about two mice who solve mysteries :-D Hodně štěstí!
That's amazing that you're studying Czech. It's a very difficult language, so kudos.
I don't know if I'd call it "amazing", but yes it is pretty difficult for me. :)

I'm generally pretty good at languages, but all languages I speak and have experience in are either Germanic or Romance. Learning Czech is cool because it is a little related (it is an Indo-European language and you can definitely see that if you pay attention), but different enough that it is really pretty difficult. I'm having a lot of fun with it. Hopefully I'll be able to spend a longer period of time there so I can be more immersed in it.