Hacker News new | ask | show | jobs
by jka 1847 days ago
The key is probably to make the community onboarding and experience as easy as possible, to allow for spontaneous community translation projects like the one in the article.

It's nice to see that the Weblate project itself provides some guidance (and checklists) around community-building: https://docs.weblate.org/en/weblate-4.6.2/devel/community.ht...

(perhaps expanding that could be one meta-method for improving the accessibility and suitability of Weblate for situations like this. agree that hosting -- or having something available online that works already -- can often be an obstacle to adoption too)

1 comments

Weblate allows anonymous translation suggestions (to accept a suggestion you have to be logged in though).

I'm not associated, I just use it for a personal project and find it great. Not perfect, but still great.

Very nice to know, thanks :)