|
|
|
|
|
by soldehierro
1897 days ago
|
|
In the case of Spanish, I can't speak for French, having an academy (the RAE in this case) regulating the language sounds like a problem on paper, but really isn't a problem in practice. The RAE accepts Americanisms and treats American Spanish just as it would European Spanish (referring to the continent(s), not the country) and encourages lingusitic diversity. Anglicisms are only discouraged when an acceptable Spanish alternative is in WIDE use (but never prohibited, as can be evidenced by the sheer quantity of anglicisms in the Spanish language.) Spanish is very willing to accept new words, and as diverse as English in terms of decentralization. Grammar doesn't make or break a lingua franca, number of speakers does, which is where English really shines. So what does the RAE do you ask? They write grammars and compile dictionaries, describe phonology and answer people's questions on Twitter. Just like what Merriam Webster or Oxford would do, but the RAE has official backing and creates consensus among the hispanophone countries. English is a regulated language, just not officially regulated. |
|
Some other language authorities do not take a usage-evidence-based approach to defining their dictionaries, and take into account cultural or historical concerns.