Hacker News new | ask | show | jobs
by Symbiote 1916 days ago
It's not legal to call that stuff "cheese" in the EU (and I assume the UK hasn't changed that just yet).

In Britain they label it "singles" or "slices" or something equally meaningless.

They do seem able to use "cheese" when English isn't a national language, though they then can't use the local word for cheese.

https://www.tesco.com/groceries/en-GB/products/274219518

2 comments

The FDA in the US has regulations on naming these products as well: https://www.accessdata.fda.gov/scripts/cdrh/cfdocs/cfcfr/CFR...

They are called "pasteurized process cheese food" or "pasteurized prepared cheese product" depending on their ingredients. There are pretty specific FDA regulations on cheese naming that are presumably similar to the equivalents in the EU: https://www.accessdata.fda.gov/scripts/cdrh/cfdocs/cfcfr/CFR...

If you really want to get offended, they call those processed cheese slices "cheddar" in east Asia...