|
|
|
|
|
by Symbiote
1916 days ago
|
|
It's not legal to call that stuff "cheese" in the EU (and I assume the UK hasn't changed that just yet). In Britain they label it "singles" or "slices" or something equally meaningless. They do seem able to use "cheese" when English isn't a national language, though they then can't use the local word for cheese. https://www.tesco.com/groceries/en-GB/products/274219518 |
|
They are called "pasteurized process cheese food" or "pasteurized prepared cheese product" depending on their ingredients. There are pretty specific FDA regulations on cheese naming that are presumably similar to the equivalents in the EU: https://www.accessdata.fda.gov/scripts/cdrh/cfdocs/cfcfr/CFR...