|
|
|
|
|
by rendaw
1962 days ago
|
|
Is this same-language, or does it work for translated subtitles? I have some Korean TV DVDs with Japanese subtitles I was trying to use as a guide for adding in US subtitles that came from a different source. I assumed that aside from commercial break timings (one break in the middle) and start/end gaps they should be the same, but my results automating based on timing clusters didn't work too well. Some subtitles were split into multiple segments, sometimes grunts or ambient noise had subtitles, etc. I might try this out. |
|