|
|
|
|
|
by AndriyKunitsyn
1996 days ago
|
|
My mother tongue was a Russian-Ukrainian mix :) In Russian, some loanwords are not pluralized, because in order to make a plural, we need to know the word’s declension first, judging from words’ ending, gender and sometimes stress. So for loanwords, it can be hard for the “language feeling” to choose a correct declension form, because no nouns with similar ending and gender can be found. And if no form is found, the word is not declined at all. I think that’s the reason some loanwords in Russian have no declension. This means that no nouns, except for a limited amount of old native irregular nouns, can “bypass” Russian declension tables - loanwords are never loaned together with their plural forms as it happens in English, they are either pluralized as native words or not pluralized at all. So it’s probably a little bit more consistent. (Ukrainian also works this way, declension tables are just different.) |
|