|
|
|
|
|
by moufestaphio
1997 days ago
|
|
Chinese characters (In Japan they referred to as Kanji),
are ideographic rather than phonetic. This means they represent an idea (or concept?) instead of a sound.
The meaning is completely divorced from the pronunciation.
In Japanese each character usually has at least two 'readings' for pronunciation onyomi (chinese-origin reading) and kunyomi (Japanese reading). But often have even more than that, and specifically with peoples names the readings some times feel completely arbitrary. https://en.wikipedia.org/wiki/Kanji#Readings Basically, there are multiple ways to get the same 'sound' from different kanji, or get a different 'sound' the same kanji. |
|
See https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_character_classificati...
BTW I recall later Egyption hieroglyphs were not strictly ideographic either, leading up to the Phonetician alphabet. I wonder how similar that process was.