|
|
|
|
|
by unwoundmouse
1997 days ago
|
|
I've been thinking about this problem for a little bit. I think an app idea that has potential is a sort of 'wikipedia for manga translation'. Essentially you have some automated translator do a first pass, create rough translations. This is served to customers. All the readers, then, have the ability to move around the overlayed speech bubbles and edit the text inside them. For the most part, automated translation seems to capture a lot of high level stuffs, and the large number of community participants can fill in the details/broken translations using context, and additionally do whatever cleaning needs to be done. |
|