|
|
|
|
|
by thaumasiotes
2100 days ago
|
|
> I'll note though that the specific example of "文A" is, in fact, a text label. Only in the sense that those glyphs are used in certain writing systems. It's not text in the more important sense of expressing a linguistic message. It's just random characters. "文A" is a text label to exactly the same degree that ":-)" is a text label. Note in particular that the Chinese glyph does not translate as "language". That would be 语/語. As you accurately note, it translates as "writing". |
|