|
|
|
|
|
by shakna
2126 days ago
|
|
> "Rosy-fingered dawn, in this new version, takes on many minor variations. “When early Dawn revealed her rose-red hands.” “The early Dawn was born; her fingers bloomed.” My favorite rendering is “Soon Dawn appeared and touched the sky with roses.” It is so wonderfully delicate. It evokes, beautifully, the sky’s subtle changes at first light: how the colors phase in mildly, almost imperceptibly, the way a piece of white paper might blush if you rubbed it with a flower. And it is a perfect example of creative translation." That's... Did the translator completely forget that was meant to be a euphemism? Dawn's rosey fingers is quite a nice imagery... But Dawn was conflated with Eos. And well, it's in the name. |
|
I'm still searching for sensus tactilis pre-dawn... I don't think it was in the Georgics, but it was from something awfully similar.
https://news.ycombinator.com/item?id=24243550
any ideas?)