|
|
|
|
|
by Tainnor
2144 days ago
|
|
You're not contradicting me It's not that we don't have the technology to do proper localisation, it's that the tech industry is oblivious to the needs of non-English speakers and in particular multilingual users. There is this assumption that 1 person = 1 language which is just wrong in many parts of the world. |
|
> tech in general never properly understood how to do good localisation
you're using "understood" when it should actually be "cared about" which is substantially different. Also,
> the tech industry is oblivious to the needs of non-English speakers and in particular multilingual users
I'm part of the tech industry and at the same time a non-English speaker and multilingual users, and I'm not oblivious to my own needs. The problem is not that tech people don't understand, it's that business decisions don't take multilingual users into account.
This differentiation is important. Rephrased like this, it becomes apparent that this is a matter of policy, not literacy. It becomes possible to imagine (though I'm not arguing this) a scenario in which apps with a sufficient number of users could be required by law to accommodate multilingual users.