Hacker News new | ask | show | jobs
by PaulDavisThe1st 2145 days ago
It was intended to be a strange mixture of snark, cynicism and sarcasm connecting your described situation with what Google is doing, with the hope of illuminating the different ways people might think about their own work.

In your case, describing it as "a random static marketing website for a corporation" more or less shuts down the discussion.

In Google's case, while they probably don't see YT in those same terms, the convergence of the approach towards i18n suggests that maybe they're a little closer to it than they were.

1 comments

The context of this particular thread, though, is about why the user interface in an app might not be translated well. I responded by way of example explaining how translations can fall behind in a very similar situation, that of a website.

Neither of these are the same as the YouTube situation, because in the YouTube situation you're dealing with user-contributed content being translated, which is a crucial difference. Community contributions were never about translating the YouTube UI (or god forbid privacy policy, ToS, etc.); they were only ever about users submitting translations of other users' content.