|
|
|
|
|
by Sandman
2257 days ago
|
|
Croatian here. You're correct, if you only said the word "spomenik" to anybody from former Yugoslavia, they wouldn't be able to distinguish whether you're talking about precisely those monuments built after WW2, or any other monument built before or after the communist era. Or even, say, Washington monument (In Croatian it's literally called "Washingtonov spomenik"). The word "spomenik" means "a monument" and just that. I was actually surprised to learn that in English the word refers to monuments from a particular location and particular era. |
|