And the famous "Qu'est-ce que c'est que cette chose là ?", meaning "what is this thing", but literally "what is this that this is that this thing there?"
I'm a little confused, why is the second "que" there? Why can't it just be "Qu'est-ce que c'est cette chose-là?"? (I'd expect it to be the equivalent of "What is it that it's that thing there?")