Hacker News new | ask | show | jobs
by nekobrain 2330 days ago
We have something like that in Italian too, in the area where I come from we call it "riocontra" (which is "contrario", ie. "opposite", with the syllables inverted) . It's probably not as widespread as verlan, but it's still pretty common among the youth of my city.
3 comments

The same in argentinean Spanish. “Pelado” (bald) becomes “dolape”. What region are you from? I think I’ve heard something similar from Milanesi, but I’m not sure.
This, at least in rioplatense spanish is called "vesre", which is itself the vesre of "(al) revés", which in turn means " backwards".
Correct, I'm from Milan and riocontra is used almost exclusively in Milan. We have the same "pelato" -> "topela" correspondence by the way!
It's common in all Spanish Spain places
Also funny how "riocontra" sounds like "river flowing backwards" (at least in Portuguese)
Where is this? Because I never encountered this thing, neither in Venice (where I was born) nor in Rome (where I live now).
Milan :)