| You can successively "classical"ize a Chinese work that you can't do with English or French vis-a-vis Latin. I can take a sentence and iteratively make it more and more classical. Here's the sentence "His name is John," successively made more classical. Every version except the last can be found in all sorts of modern Chinese written works. Conversely every version except the first is valid Classical Chinese. Even within Classical Chinese you can be more or less "Classical." 他的名字叫约翰。 其名为约翰。 其名约翰。 其名约翰也。 Moving away from examples in the language itself, high-level programs of advanced modern Mandarin comprehension, both for foreign speakers and native speakers test for some knowledge of Classical Chinese. Every modern Chinese language for foreign speakers learning program I know of dedicates at least one (if not multiple) module at the advanced level to Classical Chinese (this is separate from a dedicated Classical Chinese course that goes in more detail) with Classical Chinese readings. For ILR level 5 modern Mandarin fluency the U.S. State Department explicitly lists knowledge of Classical Chinese (to the level of a native speaker) as a prerequisite (and in fact Classical Chinese shows up on a sample test I cannot find at the moment). It is also a component of the HSK level 6, which suggestively calls it “能读懂略带文言色彩的文章“, that is "can read articles with a slight amount of Classical Chinese flavor" hinting again at a register-like relationship. And of course Chinese comprehension tests for native speakers in China and Taiwan have a Classical Chinese component. I would be very surprised to find any similar standard for Latin and English or Latin and French. What ESL program teaches Latin? Note this isn't just cultural pride from China. These are foreign institutions that have deemed a certain amount of Classical Chinese necessary to understand the modern Mandarin corpus (more so than just set phrases such as sine qua non in English, but true grammar and independent vocabulary). Sure everyone receives training in Classical Chinese, but that's because it's a symbiotic relationship. Because everyone knows Classical Chinese it influences the modern language. Because it influences the modern language it becomes a prerequisite for Chinese language programs (even those for foreign speakers). |
> I would be very surprised to find any similar standard for Latin and English or Latin and French. What ESL program teaches Latin?
> Note this isn't just cultural pride from China. These are foreign institutions that have deemed a certain amount of Classical Chinese necessary to understand the modern Mandarin corpus (more so than just set phrases such as sine qua non in English, but true grammar and independent vocabulary).
It is just cultural pride from China, but cultural pride with many ramifications.
Literacy standards including Latin for high registers of English don't exist now. But they used to. And standards of Latin for high registers of French are of course even more historically normal -- there was a long period where Latin was the highest register of French (exclusively in writing).
You're making the point that Chinese people receive extensive training in Classical Chinese and are therefore familiar with it to differing degrees. But you know what they're not familiar with to differing degrees? Their modern language, which they all know natively. The fact that they can read some Classical Chinese after being trained in it just isn't evidence that they could read it before being trained in it.