Hacker News new | ask | show | jobs
by acqq 2408 days ago
What was the name of coffee in Bosnia historically? I can't believe it wasn't "Turkish coffee". I would expect that the name "Bosnian coffee" (that the article claims is now used) is something very recent (something similar to what bigwheeler here writes about "Greek" coffee). Is the name even really used?

Btw, the proper formatting here is to separate paragraphs with an empty line and to remove all leading spaces in front of every paragraph, to avoid the text being treated as the source code.

1 comments

I was there recently and visited Sarajevo and actualy faced this as a real world problem: wanted to order bosnian coffee in a restaurant but was kind of unable to express myself.

If you order coffee (kahva/kafa) in Bosnia nowadays, you are likely to get whatever comes out of the machine installed at the bar.

To get the real deal I had to order using one of these expressions: domaća kafa/kahva (homeland coffee? native coffee?) naša kafa/kahva (translates to "our coffee")

or

bosanska kafa.

However, traditionally I guess coffee was just called kahva/kafa as it probably was not distingueshed between the verious forms of preparation. And also calling it turkish coffee would seem ok, as the whole area is highly influenced by (ancient) Turkey, not only linguistically.

> naša kafa

Yeah, but if you're a foreigner that would not work.

> And also calling it turkish coffee would seem ok

I'm pretty sure everyone in and around the Balkan peninsula would get the idea.

Thanks. I believe you can still fix the formatting above to avoid “source code” look which can’t be read easily, especially on mobile.
Done, thanks for pointing it out!