I think you are mocking the site authors’ English language skills? Even if you are just being light hearted and don’t mean any real harm, comments like this foster an environment where it’s acceptable to mock foreign language skills. No one here wants to live in that kind of world.
When it's a product launch, I believe it's perfectly fine to criticize it.
Basic mistakes like that make it look like unreliable amateur work.
If you can't find anyone to help you proofread, pay someone. And I'm from a third world country, I know paying people might be expensive. But in the case of some basic copy like that, a $5 proofreader from Fiverr would be enough.
I dunno -- I've been mocked for spelling mistakes in business contexts, and my non-English speaking colleagues have mocked each other over spelling mistakes, too -- and then it turns into fun as the original author purposely goofs in later text to continue the joke.
This is not a product launch intended for the general public.
I couldn't care less about whether they proofread their copytext. Hell, it's probably good that they didn't spend money on any professional design work on their page, it contributes to the affordability of the product.
Yep. OP is. So was I when I first read the text. TBH, at first I thought they were taking about some kind of adaptor, not adopters. This is a kind of basic mistake that should have been caught before it made it to the website.
Pine64 can do far better, and have done far better in the past. There's not much of an excuse to be had here -- especially when similar copy was written for the watch.
Well the mistake is so consistent I started to wonder if they have created a new archetype: someone who not only adopts early but also adapts to the challenges of a beta product...
Seeing as how its aimed squarely at developers, this seem at least as correct (and maybe more-so) than the way a native speaker might expect this idiom to read.
I'm already thinking of all of the things I can adapt this platform to do for me.