Hacker News new | ask | show | jobs
by paradoja 5632 days ago
It depends... most of what's translated is understandable for a native speaker, but it will be clear that it wasn't written by one. If you need to communicate with a Spanish speaker, it will work quite well. If you need to write a brochure or something formal... better get someone to translate for you.
1 comments

Well, that's quite obvious, Google Translate is not perfect, e.g. overuses "Usted/Ustedes" or often gets lost when there's a lot of pronouns and missed "yo", "tu", "el", but:

a) with a little big of knowledge about the language and bit of editing you can overcome most of those stuff

b) even without editing it makes most of the stuff readable/understandable

c) works much better that competitive products (babblefish).