|
|
|
|
|
by bewilderbeast
2497 days ago
|
|
Portuguese name for quince is marmelo, hence marmelada. Also, the husks and pits (what remains) of the quince are used to make a quince jelly, that we call "geleia de marmelo" (a liquid jelly): https://translate.google.com/translate?sl=pt&tl=en&u=http%3A... In English you have jam and jelly; in Portuguese we have compota which is jam made from fruit pulp, geleia which is liquid jelly with a consistency of jam usually made with the rest of the fruit like husks and/or pits (though the name is also used for other products like bee's royal jelly), and gelatina which is the solidified jelly. |
|
I already had a glimpse of the story thanks to a chance reading of the etymology of the French "marmelade", but I enjoyed reading the whole story.
https://www.littre.org/definition/marmelade (~1875) / https://www.cnrtl.fr/etymologie/marmelade (~1980)