|
|
|
|
|
by falcolas
2531 days ago
|
|
That’s a fair point on the subtitling. I do know that translations for Japanese dialog can differ in difficulty - there are some more esoteric writing/speaking dialects which can take a significant amount of effort to turn into English dialog (for example, “The Irregular in Magic High School” novels have very poor official translations, largely due to how it was written in Japanese). As for dubbing, there are instances where animes are “simultaneous dubbed” for international release. A recent example is Shield Hero. |
|