|
|
|
|
|
by panglott
2613 days ago
|
|
The problem is that the tools you need are "listening to and interacting with people in the target language". Human language is a problem of interpreting the creative social signals of other human beings, and there's no way to automate that. With the Web, YouTube and internet radio, the actual amount of target-language material that a person can expose themselves to is hugely, hugely more available than it was 20-30 years ago. You have to keep in mind what a tool is trying to accomplish relative to the personal development it takes to grow into another human language. Different levels of learners require different kinds of instruction. Bilingual instruction is quickest if a person has zero knowledge of the language whatever. Absolute beginners need direct instruction in phonology. An Anki deck is to build basic vocabulary or literacy for a person who has some. Duolingo is there to get you comfortable with basic grammar or phrases, to get you interacting with native speakers in the first place once you stumble off the plane. A more advanced speaker might need accent reduction work. Anki is fantastic at flashcards. Duolingo is fantastic at translation exercises, way better than what we had a few decades ago. Definitely the author in the OP should be using Anki rather than postcards on her bed. "Mastery"-level linguistic tasks include things like writing creative poetry in the language that another person finds moving, describing the movements of a complex machine, or composing an essay in a specific literary style—things that native speakers may find difficult without formal training. There's just no way Duolingo can do that. I took a survey recently that clarified a lot of this for me. The questions were all things like: What percentage of your time do you spend listening to music in the target language (and your native language)? What percentage of your time do you spend watching moveis in the target language (and your native language)? What percentage of your time do you spend reading books in the target language (and your native language)? What percentage of your time do you spend thinking and interacting with other people and thinking in the target language (and your native language)? If I spend 1% of my time or less in the target language and 99% in my native language, it's no wonder that I have plateaued in it. |
|
If I could reach just that goal, I'd be delighted to explore other more personally immersive avenues for taking my language skills to the next level.