Hacker News new | ask | show | jobs
by MauranKilom 2694 days ago
It might just be me, but I'm having a hard time following your post due to these terms:

> scofflaw

> taking to the cleaners

> juicers

I normally would just go look it up, but this is a high density of jargon/colloquialisms. Or maybe it's not and I just never heard them, but I'm just offering my data point here.

5 comments

I think you were just a little unlucky and hit a post with a few words and phrases you don't know.

Scofflaw is a pretty old word, and being a combination of scoff and law many people could work out its meaning.

Take someone to the cleaners is a fairly common idiom.

Juicers seems to be slang related to the people who charge up the scooters, but again, juice + er is a pattern many people can pick up on.

> Juicers seems to be slang related to the people who charge up the scooters, but again, juice + er is a pattern many people can pick up on.

It probably is. Saying something is "out of juice" to mean "out of power" has a fairly long history. It's a pretty straightforward to extend that slang to someone who restores power to things by recharging them.

One of the things I enjoy most about HN is learning the idiomatic language of other cultures, even if I have to look a word up.

I don’t think that asking people to use bland, lowest common denominator language is an incentive for smart people to participate. This isn’t the Simplified English version of Wikipedia.

Juicers is a lime only term afaik (it referd to someone who charges lime scooters) and the rest are reasonably common Australian expressions (maybe scofflaw is a little less common).
In U.S. vernacular, "juicer" generally connotes someone using performance enhancing drugs.
Juicers I would read as drug addicts given its an Australian
Straya at its finest