|
|
|
|
|
by barry-cotter
2690 days ago
|
|
Mandarin is 普通话, the common speech, standard Chinese. It is based to a very large extent on what the people of the Northern Plain speak, more specifically those of Beijing. The written form of it, which absolutely is also Mandarin is the form of Chinese which took over from Classical Chinese during the Republic of China. Traditional and Simplified Charcters are only barely relevant to this. The only spoken varieties of Chinese with vernacular literatures are Mandarin and Cantonese. All writing in Chinese is in one or the other. Even in Hong Kong and Macau the overwhelming majority of writing is in Mandarin. It follows Mandarin grammar and vocabulary and can be read without any special difficulty by Mandarin monoglots. Written Cantonese is basically unintelligible to them. It’s used for songs, occasionally subtitling, a very small corpus of fiction and dialogue in court transcripts and scripts. This is orthogonal to the use of Traditional or Simplified characters. You can write any of the dialects of Serbo-Croatian in Latin or Cyrillic characters. That doesn’t make any of them Russian, or German. |
|
My question is: if this is true, why the heck is the pronunciation for standard Mandarin so different from the standard Beijing and northern accents? Seriously, especially with all the "er"s at the end of various characters. It does not sound similar to what is taught in standard Mandarin classes, and I speak as one who learned standard Mandarin for a number of years (in Canada and in China) and also lived in Beijing for a bit. I'd really like this explained to me, because the ear test tells me this is not true. But again, I've heard it said so many times that I am willing to consider it's possible.