Hacker News new | ask | show | jobs
by dhruvparamhans 2696 days ago
I don't see why you say that french BD follow the same fate as some of the other things you talk about.

From personal experience, growing up in India we always had either Astérix or Tintin to read. Even some of the lesser known works such as those by Giroud were available.

Now that I have been living and working in France for 6 years, one possible reason for this lack of penetration of french products is the language. There is very little effort to actually make the products accessible to the world at large. Now we may discuss the merits and demerits of this but the fact remains that if we want our products to be known all over the world, we have to make it known to the world. And most of the world speaks English.

Mes deux centimes.

4 comments

> There is very little effort to actually make the products accessible to the world at large.

Exactly, we should stop searching for excuses.

Except Tin Tin is Belgian..
Exactly, when we talk french bd, it's more things like "la quete de l'oiseau du temps", "fluide glacial", or "les chroniques de la lune noire".
... and Rene Goscinny (the author of Asterix) was born in Poland...
And lived in Argentina, Buenos Aires from the age of 2 to 18. https://en.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9_Goscinny#Early_life
Sorry, my mistake. His parents were immigrants from Poland.
"Lesser know works" such as those by Giraud? The guy is practically the god of modern BD!
Saying asterix and tintin are well exported to demonstarte bd are a success outside france is like saying Saying being on netflix shows the total success of bollywood outside india.

But agreed, language is a big problem.