|
|
|
|
|
by thaumasiotes
2703 days ago
|
|
> The Hindi should be "Their destination was secret", and the Bulgarian should be "Nobody knew where they went". Those aren't good translations of each other (barring a helpful context); to me, "their destination was secret" states that the goal was for nobody to know where they went (with a weak implication that the goal was achieved), whereas "nobody knew where they went" states that, in reality, nobody knew where they went (and says nothing about whether that was intentional). |
|
That's because they're not translations. The table in the article makes it pretty clear that they're arbitrary sentences that were classified as "related" based on their embedding vectors.