Hacker News new | ask | show | jobs
by InternetOfStuff 2810 days ago
Khmer is sure to have its own oddities.

I learned Thai, which shares Khmer's refreshing simplicity, like not having tenses.

However, it has "classifiers", which are used when counting things. In English, you might say "Three children", in Thai you would say "Children three persons", where "person" happens to be the correct classifier for children. Makes sense in that case, but in general it's weird (and somewhat comedic): for instance airplanes and bamboo share the same classifier ("long hollow things").

There are about 80 classifiers, and part of learning the language is learning the correct classifier to go with each noun, much like learning genders in German. Same as with genders, if you get the classifier wrong, you'll still be understood, but considered uneducated (or badly in command of the language).

BTW, and programmers will love this: this situation means that when counting things of disparate types, you need to typecast!

Funny (to me, anyway) story: my wife was simultaneously telling off one of our sons, nicknamed "O", and one of our dogs, also nicknamed "O". Since they don't share the same classifier, she cast their classifier to the made-up-on-the-spot classifier "O" so it would both be factually and grammatically correct.

Languages are funny.

1 comments

Yeah, it's weird, Thai and Khmer are very similar, and share some words, but also very different. Khmer isn't tonal, and has really simplified grammar.

They used to share an alphabet, too, but the Thai opted to simplify it (westernise it) while the Khmer opted to keep their original alphabet. Written Khmer is hard for us westerners to deal with because of this. They have lots of vowels and consonants that we don't have (I always struggle with the consonant between 'b' and 'p', because it doesn't seem like there should be any room for another consonant in there).

Looking at https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Khmer the language does seem to have some fun sounds.

But English has a consonant between 'b' and 'p' ('pʰ' in IPA) as well. Just consider the difference between 'ban', 'span' and 'pan'. The 'p' in 'span' is not as forceful as the 'p' in 'pan', and they're actually different consonants.

> The 'p' in 'span' is not as forceful as the 'p' in 'pan', and they're actually different consonants.

Yes, they're phonetically different, but in English the difference is not phonemic; they're allophones of the same consonant.

I don't know enough (or in fact any) Khmer to make a meaningful comparison, but the "b", "bp", and "p" consonants exist in the Thai alphabet as well.