|
|
|
|
|
by menssen
2924 days ago
|
|
Yeah. This is littered with stuff like: "This is, be it said forthwith, apposite as a castigation of historiographic diagnostics..." I don't know Polish, but it seems suspect that all of "forthwith," "apposite," "castigation," "historiographic," and "diagnostics" have direct 1:1 equivalents, leading me to believe that we're getting more of the translator's voice than Lem's. See also the (controversial?) retranslation of Solaris a few years ago: https://www.theguardian.com/books/2011/jun/15/first-direct-t... |
|