|
|
|
|
|
by bipson
2933 days ago
|
|
I agree, I have no idea how to pronounce the words unfortunately, but lots of it resembles bavarian, or even allemanic dialect. E.g. "s’błimła (‘flower’)" - "s'Blüamle" (allemanic) Obviously this comparison would benefit from using a phonetic scripture. At first I thought it was related to yiddish... |
|
Judging from the pronunciation, I would also put some "idioms" of this dialect in Dutch/Flemish regions (there is maybe a distinct polish influence in there that throws one off?).
As so often for me, the written word it seems is way more understandable than the spoken word. I had the same experience with Swedish. Weird how some languages kept similarities in writing longer than similar pronunciation.