Hacker News new | ask | show | jobs
by mojuba 3064 days ago
I think it is unfair and even wrong to compare GT to the job of professional real time translation, because the latter is probably one of the most challanging jobs that I know of, next to astronauts and film stuntmen. Instead, what we mean most of the time is "this piece of text in the language I speak fluently that came out of Google Trabslate reads like nonsense to me, but I kinda get it (though sometimes I don't)". Meaning, it's way below my standards of quality for a language I know very well.
1 comments

Who said anything about real time?
Google translate has lots of disadvantages but it is at least fast. Professional written translators manage a few tens of words a minute; professional simultaneous translators manage to keep up most of the time but are occasionally defeated by languages with very different sentence structures, and require frequent breaks.