|
|
|
|
|
by Ambroos
3056 days ago
|
|
I'm not so sure. The majority of Belgians speak Dutch and we are perceived as a lot less direct. The first example in the article, "What do you want?" or the translation in Dutch, is something you'll rarely hear in Belgium. We would use the Dutch variant of "How can I help you?" or a more polite version of "What would you like?". Belgians wouldn't dream of telling someone on the train to keep it down (we'll just stare disapprovingly and hope for the best), while the Dutch will just get up and ask someone to be quieter. And Belgians aren't as honest in communicating negative things. We usually have the bad habit of casting doubt over our own opinions before stating them. "I might be mistaken, but I think this might not work because..." is a very common thing. Many people do things like this even when they are very confident they are not mistaken. It'd surprise me if the Dutch do this. |
|
For me, the main thing is that the Dutch simply don't layer their speech whereas in most other cultures there is huge difference between what's being said and what is really meant by that.
In Dutch culture that basically doesn't exist except at levels where it's inevitable (politics, upper management) and even there it's much less subtle than it would be elsewhere and you need to carefully calibrate to see if your conversation partner picks up on it or not.
Given that there is no such double/hidden layer to use it's no surprise that we inevitably became more blunt and direct.
Perhaps it's a result from our long history as traders and the realization we can't possibly manage double/hidden layers for all the cultures we interacted with and thus ended up throwing out the concept altogether.