|
|
|
|
|
by germanier
3086 days ago
|
|
Volksverhetzung is very precisely defined by decades of legal precedent and much narrower than what an English speaker would think of when hearing "hate speech". Just because translations made for the convenience of non-German speakers chose a specific translation doesn't mean that it captures the meaning with all attached connotations well. Two examples (without saying anything about the validity of the claim): "Recent immigrations are responsible for violent crime including rape. To protect our people we need to reform our immigration policy" – absolutely fine. "Gang-raping immigrants are roaming our streets. We need to wipe them out before it's too late" is not. You are not helping political discourse with the latter either. |
|