| I don't follow their reasoning. Given their premises: 1. The solar eclipse of Oct 30, 1207 BC is recorded in the book of Joshua, describing events concerning the people of Israel in Canaan (specifically, a battle with some Canaanites). 2. A battle between Israel and Egypt (under Pharaoh Merneptah, son of Ramesses II) is recorded on the Merneptah Stele (which says it was recorded in Merneptah's 5th year). The researchers conclude: > So the Israelites must have been in Canaan by Merneptah's fifth year. > ... > The confrontation with Israel probably occurred in his year 2 to 4 (Kitchen 2006), so 1207 BC is probably year 2, 3 or 4 of Merneptah. Huh? They must have been in Canaan by 1207, sure, but why does that imply the Israel/Egypt battle happened in 1207? It seems like 1207 is just an earliest-possible date for the battle... From what I can tell, the Merneptah Stele has no other information indicating it should be linked to the eclipse or the account from Joshua. Have I just missed something? |
"Then speaketh Joshua to Jehovah in the day of Jehovah's giving up the Amorites before the sons of Israel, and he saith, before the eyes of Israel, `Sun -- in Gibeon stand still; and moon -- in the valley of Ajalon;'
and the sun standeth still, and the moon hath stood -- till the nation taketh vengeance [on] its enemies; is it not written on the Book of the Upright, `and the sun standeth in the midst of the heavens, and hath not hasted to go in -- as a perfect day?'"
The literal translation is important to see what is actually written in the Hebrew original. It's definitely not the same as the new (too convenient) translation that the paper used:
“And the Sun stood still, and the Moon stopped [Hebrew 'amad], until the nation took vengeance on their enemies,” (Joshua 10:12–13, New Revised Standard Version [NRSV]).
Note that the literal translation gives the positions of the Sun and Moon and they are not on the same place when the event happens. Also note that no eclipse can last "till the nation taketh vengeance [on] its enemies."
Still, it seems to be a one day event, the Ortodox Jewish Bible translates 10:13 as:
"And the shemesh stood still, the yarei’ach stopped, until the Goy had avenged themselves upon their enemies. Is not this written in the Sefer HaYasher? So the shemesh stood still in the middle of Shomayim, and hastened not to go down about a yom tamim (whole day)."
Yom is "day." תָּמִים is indeed elsewhere translated as "perfect" but the meaning of "whole" (complete) in this case really has sense: http://biblehub.com/hebrew/8549.htm
Still doesn't match a description of an eclipse.