Hacker News new | ask | show | jobs
by mycat 3161 days ago
For a muslim, I would suggest to be extra careful with choice of words describing God especially with point No. 3 and 4.

I don't know if I understand what you really meant to convey (your context, nuances, etc.), but you would not want to accidentally commit subtle shirk and invalidate your faith without even noticing.

We don't think about God. We think about God's creations instead.

1 comments

With regards to point 4, the 99 names of Allah supports this. It's very precise on which parts Allah is powerful at, e.g. The Creator, The Raiser of the Dead. There is still omnipotence, just not infinitely so.

Also if you look at wording, it's things like "Most Merciful" rather than infinitely merciful.

Dear Muzani, I want to refer you to these verses. There are many like it.

وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ - 2:148

بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ - 2:117

And you have overlooked other attributes, such as al-Qadir.

I also want to say that translations often lack the complete meaning of the original text. We can't base our theology upon a translation such as "Most Merciful".