I'm not a native speaker either, but having a quite high exposure to English language, I am still puzzled at why would anyone think those sentences were hostile. Can any native speaker translate what I quoted to a non-hostile version, so we can see what's it all about?
> The issues page of this repo is disabled on purpose, for help please go to the yue/help repo where users help themselves.
>To report a bug, you have to create a pull request with a test case of your problem, or you can choose to subscribe to paid plans.
Polite translation:
> The issues page of this repo is disabled. To report a bug, please create a pull request with a test case of your problem.
> For support, please go to the yue/help repo for help from the community. Paid plans are also available if you want to receive support from the project maintainers.
I wouldn't say the original is exactly impolite, but it's definitely more curt and direct than usual or than you would expect in the business world. Especially the text on the yue/help repo comes across as slightly combative or defensive in different areas. For example "You can ask any question about Yue in the Issues page here, but please do not expect to get an answer" sounds fairly dismissive to a native ear.