Hacker News new | ask | show | jobs
by fao_ 3227 days ago
To me, a native-english speaker from Britain, it groups like:

> (Psilocybin-assisted group therapy) for (demoralization) in (long-term AIDS survivors).

The 'for' reads to me as 'to induce', rather than 'to treat'. Changing it to 'to treat' is MUCH easier to read imo

1 comments

How do you feel about "addressing"
That too, would work.