Hacker News new | ask | show | jobs
by oz 3246 days ago
> There's no need to know the singular for pierogi, because no one has ever eaten just one.

Ain't that the truth! My Polish friend also introduced me to 'pierogi rooski'? Apparently, a Russian take on pierogi, with more meat. Do I have the spelling correct?

> In return, I promise to continue working to stop Polish people from pluralizing potato chips as "chipsy".

As a Jamaican, where banana chips are like a national snack, it was amusing to see "chipsy bananowe" for sale. Fun times; I plan to go back.

4 comments

> My Polish friend also introduced me to 'pierogi rooski'? Apparently, a Russian take on pierogi, with more meat.

If you mean "pierogi ruskie", they don't have any meat in them, just quark with potatoes and onion, though they're often served with bacon. And this dish comes from "Ruś" (now Ukraine), not "Rosja", otherwise it would be called "pierogi rosyjskie". I hear that in Ukraine they call this dish "Polish pierogi".

> As a Jamaican, [...], it was amusing to see "chipsy bananowe" for sale.

I believe "it" was not a Jamaican, however amusing it was.

> "pierogi ruskie" [...], though they're often served with bacon

Blasphemy!

Stop messing with my mind, they are called 'vareniki'.
No Russian take on anything has more meat.

In Poland, 'pierogi ruskie' are ones with cheese and potato. Also delicious!

Ah, I must have been mistaken. Dziękuję!
Adding to the other comments: the closest thing that can be described as "Russian take on pierogi" is pelmeni. In Ukrainian cuisine, it would be vareniki.

Confusingly, Russian does have the word "pirogi" (plural; singular "pirog") - but it's a kind of pie, not a dumpling.

most people don't wear pant.