|
|
|
|
|
by claviola
3353 days ago
|
|
Salami and zucchini are actual English words, and salami is actually the plural for salame in Italian anyway. Italian Wikipedia on the aubergine dish: "La parmigiana di melanzane, anche melanzane alla parmigiana o semplicemente parmigiana..." And biscotti encompass cantucci. So I don't know what the big deal is. |
|
https://en.wikipedia.org/wiki/No_true_Scotsman
Its an extension of this, "your Italian food isn't real Italian food".
Combine with nit-picking the language people use to delegitimize their positions.
I'm just glad we have a very wide variety of different things. I love tracking down/cooking both things that are very, very traditional Italian dishes (my family is all from Italy originally) and I also enjoy lots of American bastardizations of those dishes and there's nothing wrong with liking both. I absolutely love cooking dishes from recipes that are from the era in my family where they immigrated to the USA (great-grandmother, pre-WWI), they have a mix of traditional Italian with practical realities of the fact that they were now in the USA, which resulted in them having less access to traditional ingredients (and being dirt poor for a good while).